
Rozptylování
Reid ChristopherLyrická kolekce Rozptylování byla oceněna britskou knižní cenou Costa za poezii a zároveň získala titul Kniha roku 2009. Sbírka básní, přeložená v původní koncepci, je poctou básníkově ženě, divadelní a seriálové herečce Lucindě Ganeové, která zemřela na zhoubný mozkový nádor.
Reidovy verše svým klidem i bytostným optimismem nabízejí pomocnou ruku všem, kdo se podobně ocitají v nelehké situaci ztráty nejbližšího. Nekomplikované, zřetelně podané verše jsou oceňovány pro svou mimořádnou vyrovnanost a poetické mistrovství. „Srozumitelné, pádné panorama zármutku a ztráty… Tyto klidné, pečlivé, chladně sebereflektující básně zvou čtenáře ke čtení bez výjimky… Není tu sebelítost, žádné výčitky směrem k božímu trůnu, jen klidná sekulární modlitba díků...“ Guardian
Dostupné do 8 dní
Dostupné do 14 dní
Dostupné do 8 dní
Dostupné do 14 dní
Dostupné do 14 dní
Dostupné do 14 dní
Dostupné do 14 dní
Poezie na 7 dní - Christopher Reid
Tomáš Weiss, Medzi knihami
Ztráta tak blízké osoby, jako je manželka - přítel, stála na počátku knihy Juliana Barnese Žádný důvod k obavám i třeba na počátku knihy poezie Michela Fabera Neskonalá. Z té samé situace vychází i básnická sbírka Rozptylování. V prvním českém překladu se tak k nám dostal respektovaný anglický básník Christopher Reid (1949). Knihu znalce Teda Hughese a Seamuse Heaneyho přeložil Milan Šedivý.
Podobné tituly
Čitatelia s podobným vkusom si kúpili aj:
Naposledy prezerané

Aby ste mohli mať vlastný wishlist, musíte mať svoje konto
Aby ste mohli používať wishlist v našom internetovom kníhkupectve, musíte sa najprv prihlásiť. Ak u nás ešte nemáte vlastné konto, môžete si ho vytvoriť registráciou.